Att tänka på innan du skriver inlägg:
- Vänligen notera och respektera Hockeysnacks regler.
- Moderatorerna kommer att vara extra uppmärksamma på regelbrott som personangrepp, olämpligt språkbruk (t.ex könsord) och hot.
- Personangrepp gäller inte bara andra forumanvändare utan även spelare, ledare, domare etc.
- Om en skribent skriver ett inlägg som bryter mot reglerna kommer denne att få en varning.
- Om en skribent skriver flera inlägg som bryter mot reglerna kommer denne att bli avstängd från att skriva i Brynäsboken under en viss tidsperiod.
- Om en avstängd användare återkommer under nytt användarnamn kommer det resultera i en permanent avstängning av det nya kontot.
- Om en skribent skriver fler än 5 inlägg under samma dag kan denne stängas av för spam om inläggsmönstret är av spamkaraktär.
- Moderatorerna ger alltid skribenterna chansen att editera inlägg i 5 minuter.
3 september 2007
Rubrik: Nicholas Angell talar redan finska
Jag spelade i Norge tillsammans med två finländska kamrater; Tomi Pöllä och Antti Boman. “Jag satt ibland barnvakt åt Anttis treåriga son Onni och lärde mig då på något sätt en del finländska fraser.”
Nicholas Angell är således amerikansk försvarsspelare, som inleder sin säsong i Tappara innan han i slutet av oktober flyttar till Sverige och Brynäs IF, med vilken han har tecknat så kallat “artistkontrakt”. Skattereglerna gör att han inte kan tillbringa mer än 183 dygn per säsong i Sverige, därför är han i Tappara i stället för i Brynäs. “Visst är det här besvärligt, men det är mitt femte år i Europa – och som importspelare har jag vant mig. Alla kamrater här har varit trevliga. Nu måste jag bara lära mig en stor grupp nya namn, suckar Nick lekfullt.” Slut på översättning.
| Det lustiga var att jag höll på att översätta Boman med Bosmandomen. Men det var en finne som hette Antti Boman. En annan lustifikation hade varit om “Nick huokaa leikkisästi” betytt “Nick Huokko Leksand”. |