Men medvetenheten om att Rauma har en svensk stavning kommer väl i det långa loppet att försvinna, det är ju inte en så pass stor skillnad som Pori vs. Björneborg som är enkel att komma ihåg.
Även om man antagligen skulle bli bitchslappad av Mannerheim för sådana fasoner. :-)
Jag har då iaf oftast sett svenskar skriva Lukko Raumo, eftersom staden Rauma heter Raumo på svenska, men just själva ihopsättningen (hur felaktig den än må vara) följer väl samma mönster som Ässät Björneborg, Ilves Tammerfors, med mera (vilka jag sett båda två, men i färre fall än just "Lukko Raumo").
Om jag skulle spekulera vilt så tror jag helt enkelt att det var någon gammal svensk hockeyjournalist som ville vara lite pedagogisk och lära oss var lagen kommer ifrån. Ungefär som att MoDo i nordamerika hela tiden blir "MoDo Hockey Ornskoldsvik" utan att någon MoDosupporter bett om att det ska vara så.
Varför kallar alla svenskar Lukko för "Lukko Rauma"? Det är ju helt fel... antingen är det Lukko eller så är det Rauman Lukko, möjligtvis "Lukko, Rauma" eftersom staden laget kommer ifrån heter just Rauma.
Om man går in på Swehockeys liverapporteringssida och kollar laguppställningarna inför cupen i Mora till helgen så står det *D bakom flera spelare (Spets i Brynäs, Tuokko, Kultanen, och Elomo i Mora, 11 Leksandsspelare och hela det finska laget).
Är det någon som har nån uppfattning om vad detta *D kan betyda?
Nu får du se det tre gånger:
66.249.93.104/search?q=cache:fvPbXhbDZhMJ:www.finhockey.rit.se/smliiga99.htm+lukko+raumo&hl=sv
66.249.93.104/search?q=cache:M3ZfdI8qxG8J:sv.wikipedia.org/wiki/Ishockeyklubb+lukko+raumo&hl=sv
66.249.93.104/search?q=cache:uQ2ZpG7muNsJ:nh90.com/nyheter/inf_nha02_te.htm+lukko+raumo&hl=sv
Men medvetenheten om att Rauma har en svensk stavning kommer väl i det långa loppet att försvinna, det är ju inte en så pass stor skillnad som Pori vs. Björneborg som är enkel att komma ihåg.
Även om man antagligen skulle bli bitchslappad av Mannerheim för sådana fasoner. :-)