Olle: Hahaha, what? Hur i hela friden kan du tolka det på det sättet? Jag har inte skrivit nåt liknande det över huvud taget. Missade du frågetecknet efter min ironiska fråga?
Det jag skrev var att det inte finns någon anledning att blanda in en finsk spelare när det gäller Murley, eftersom Finland inte är ett icke-europeiskt land. Speciellt inte Lucenius eftersom han inte har något kontrakt. Alltså är ett "byte" omöjligt. Då är det enklare att byta med exempelvis ett tyskt lag, som har en kanadensisk eller amerikansk center.
hubbenorlen: När någon skrev byte så menade man antagligen svenskans "byte" och inte engelskans "trade". Du verkar ha tolkat det som att någon ville trada Murley mot Lucenius, vilket är omöjligt eftersom Lucenius inte har kontrakt. Å andra sidan så brukar europeiska klubbar inte ägna sig åt sådant överhuvudtaget, utan det är främst ett amerikanskt påfund.
Hursomhelst. När någon skrev "byte Murley mot Lucenius" så menades troligen att Murleys kontrakt skulle brytas och att Lucenius skulle signas istället.
söder över: Jag tänker att det här blir min sista kommentar i frågan (mest för att det inte riktigt leder nånstans). Jag vet inte om det är medvetet eller omedvetet man försöker missförstå och när argumenten börjar närma sig "ah men dom ... | #Läs mer ·
Det jag skrev var att det inte finns någon anledning att blanda in en finsk spelare när det gäller Murley, eftersom Finland inte är ett icke-europeiskt land. Speciellt inte Lucenius eftersom han inte har något kontrakt. Alltså är ett "byte" omöjligt.
Då är det enklare att byta med exempelvis ett tyskt lag, som har en kanadensisk eller amerikansk center.